常用成语英译有哪些 常用成语英译汇总

  • 百文网
  • 2023-02-09 10:16:14

常用成语英译

博大精深的"中华成语言简意赅,翻译成英文却要废不少脑筋。下面是小编分享的银翼的常用成语,希望能帮到大家!

常用成语英译

瞻前顾后 over cautions and indecisive


(资料图片仅供参考)

源远流长 have a long history

呕心沥血 spare no efforts

画龙点睛 bring out the crucial point

花天酒地 go on the loose

汗马功劳 exploits

闻名遐迩 famous

独具匠心 original

中流砥柱 mainstay, chief cornerstone

鱼米之乡 a land of milk and honey

世外桃源 a haven of peace

减员增效 downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency)

退耕还林 return cultivated land to forest or pastures

集资办学 raise money to set up new schools

结党营私 form cliques for private gain

扭亏为盈 turn a loss-making enterprise into a profitable one

名山大川 famous mountains and great rivers

名胜古迹 scenic spots and historical sites

湖光山色 landscape of lakes and hills

青山绿水 green hills and clear waters

奇松怪石 strangely-shaped pines and grotesque rock formations

平等互利 equality and mutual benefit

扬长避短 play up strengths and avoid weaknesses

反腐倡廉 fight corruption and build a clean government

简政放权 streamline administration and institute decentralization

集思广益 draw on collective wisdom and absorb all useful ideas

国泰民安 the country flourish and the people live in peace and harmony

政通人和 the government functions well and people cooperate well

国计民生 national welfare and the people’s livelihood

辞旧迎新 bid farewell to the old year and usher in the new

流连忘返 linger on with no thought of leaving for home

国际局势复杂多变 the complex and volatile international situation

开拓进取 blaze new trails and forge ahead

求同存异 seek common ground while shelving differences

寓教于乐 teach through lively activities

因材施教 teach students according to their aptitude

按劳分配 distribution according to performance

以商养文 support /sponsor cultural activities with the profits from doing business

廉洁奉公 honestly perform one’s official duties

环境绿化 environmental greening

超前消费 premature consumption; Over-consume; excessive consumption

以强凌弱 the strong domineering over the weak

以人为本 people foremost; People-oriented

层峦叠嶂 peaks rising one after another

优胜劣汰 survival of the fittest

延年益寿 prolong one’s life

灵丹妙药 panacea / miraculous cure

长治久安 a long period of stability

求真务实 pragmatic

审时度势 size up the trend of events

招商引资 attract investment

誉满全球举世闻名 world-renowned

功在当代,利在千秋 in the interest of the current and future generations

继往开来,承前启后 (continue the past and open up the future ) break new ground for the future

路遥知马力,日久见人心 Time will tell.

吃的苦中苦,方知甜中甜 no sweet without sweat

车到山前必有路,船到桥头自然直 in the end things mend /there’s always a way out

急功近利 eager for instant success and quick profits

大黑扫黄 crack down on gangland and pornography

德高望重 of high ability and integrity

互利互补 mutually complementary and beneficial

互谅互让 mutual understanding and accommodation

遵纪守法 observe the relevant code of conduct and the law

优势互补 complement each other’s advantages

自主经营,自负盈亏 make one’s own management decisions, take full responsibility for one’s own profits and losses

关键词:

分享到:

  • 至少输入5个字符
  • 表情

热门资讯